112 lines
4.4 KiB
Plaintext
112 lines
4.4 KiB
Plaintext
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zephyr 2.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:33-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
|
|
"org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"pt_BR\n"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
|
|
msgid "Zephyr servers:"
|
|
msgstr "Servidores Zephyr:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
|
|
"list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, especifique os nomes completos dos servidores Zephyr, use uma "
|
|
"lista separada por espaços."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
|
|
"servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"A lista configurada nos clientes pode ser um subconjunto da lista "
|
|
"configurada nos servidores."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../zephyr-clients.templates:2001
|
|
msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"É possível deixar este campo vazio se o Hesiod for usado para anunciar os "
|
|
"servidores Zephyr."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
|
|
#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
|
|
#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor digite o nome completo dos seus servidores zephyr, separado por "
|
|
#~ "espaços. (note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
|
|
#~ "dizendo aos servidores)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
|
|
#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor digite os nomes completos de seus servidores zephyr, separado "
|
|
#~ "por espaços. (Note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
|
|
#~ "dizendo aos clientes.)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
|
|
#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
|
|
#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
|
|
#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
|
|
#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
|
|
#~ "files until postinst runs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nós queremos tentar e capturar mudanças de usuários quando eles editam um "
|
|
#~ "arquivo de configuração manualmente. Para fazer isso nós olhamos no "
|
|
#~ "arquivo do script de configuração. De qualquer forma, no caso de pré-"
|
|
#~ "configuração, o script de configuração é executado duas vezes antes do "
|
|
#~ "\"postinst\" ser executado. Se isso for falso nós continuamos lendo os "
|
|
#~ "arquivos de configuração até que o \"postinst\" seja executado."
|
|
|
|
#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
|
|
#~ msgstr "Você não tem servidores zephyr especificados para o cliente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
|
|
#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
|
|
#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
|
|
#~ "variable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por uma razão qualquer o pacote zephyr-clients não possui qualquer "
|
|
#~ "servidor zephyr configurado. Por favor edite o arquivo /etc/default/"
|
|
#~ "zephyr-clients e adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separado "
|
|
#~ "por espaços na variável zhm_args."
|
|
|
|
#~ msgid "What are your zephyr servers?"
|
|
#~ msgstr "Quais são os seus servidores zephyr?"
|
|
|
|
#~ msgid "You should never see this"
|
|
#~ msgstr "Você nunca deveria ter visto isso"
|